Subscripción RSS - Palabras más recientes    Palabras más Activas de tuBabel

1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

jogar uma pelada

Ejm:

"Hoje a tarde vou jogar uma pelada com meus amigos" = "Hoy por la tarde voy a jugar un picadito/picaito con mis panitas".

Mini_4xzymcky7e_8858 Enviada por Cachaco79 hace más de 8 años
Ultimo voto o comentario hace 4 mins
1
Icon_thumbup
+1
Icon_thumbdown
0

me diga meu amor

Ejm:

- "ME DIGA MEU AMOR".
(ESP : Dime cari).
(Lat.Am.: Dígame mi amor).

Expresión super usual en el entorno afectivo de pareja.
Es parecido a mi idioma, aunque no del todo. Además, tiene una pronunciación super-curiosa para mi, algo así como :

"MI-YÍGA meu amor".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 19 horas
Ultimo voto o comentario hace 5 mins
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

digital marketing

Ejm:

Pagli Ladki is an award-winning female blog featuring fashion, beauty, lifestyle, health, fitness & travel tips and guides from around the world Visit now https://pagliladki.com

Mini_placeholder Enviada por pagliladki99 hace 27 mins
Ultimo voto o comentario hace 27 mins
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

rahul yadav digital marketing

Ejm:

Blogging Ideas provide quality guide, tips, tricks, hacks, and other Blog resources that allows Blogging beginners to improve their sites Visit now https://bloggingideas.com

Mini_placeholder Enviada por bloggingideas99 hace 31 mins
Ultimo voto o comentario hace 31 mins
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

pelada

Ejm:

- Bora jogar uma "PELADA" !.
(ESP : ¡Vamos a jugar una pachanga!).
(Lat.Am.: ¡Vamos a jugar un "picaíto"!).

La palabra "PELADA" admite varias acepciones y la correspondiente al presente aporte, es una de ellas.
Vean el aporte "JOGAR UMA PELADA".

En mi país PELADA es la acción de cortarse el pelo de manera "ostentórea", ja ja ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 2 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 2 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

handebol

Ejm:

- Gosto de partidas de "HANDEBOL".
(ESP : Me gustan los partidos de balonmano).

En mi país se dice BALONMANO tal cual.
En el Brasil dicen "HANDEBOL" pronunciado algo así como "JÁN-YIBOL".

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 2 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 2 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

partida de futebol

Ejm:

- Quero assistir à "PARTIDA DE FUTEBOL".
(ESP : Quiero presenciar el partido de futbol).

En mi país se dice en masculino : PARTIDO.
En mi país se dice en femenino (PARTIDA) las competiciones de juegos de mesa (parchís, ajedrez, damas, juegos de ordenador etc.).

Sin embargo en el Brasil se dice en femenino : "PARTIDA", y vale tanto para futbol ("FUTEBOL"), como para baloncesto ("BASQUETE"), balonmano ("HANDEBOL"), etc. ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 2 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 2 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

mouse pad

Ejm:

- Preciso de um novo "MOUSE PAD".
(ESP : Necesito una alfombrilla de ratón nueva).

En mi país se dice ALFOMBRILLA DE RATÓN, en el país de al lado (Portugal) se dice "TAPETE PARA RATO" (en portugués obviamente), y en el Brasil se dice "MOUSE PAD" pronunciado algo así como "mausi payi" ...

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 2 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 2 horas
0
Icon_thumbup
0
Icon_thumbdown
0

computer connected to internet but no access

Ejm:

If your system is unable to connect to the internet, then restarting of the device is the convenient option brings back the internet connectivity. http://www.instohelp.com/computer-support

Mini_placeholder Enviada por annabellmatt hace aprox 3 horas
Ultimo voto o comentario hace aprox 3 horas
9
Icon_thumbup
+9
Icon_thumbdown
0

no brasil não é o mesmo incomodar ... a molestar

Ejm:

- "NO BRASIL NÃO É O MESMO INCOMODAR ... A MOLESTAR"
(ESP y Lat.Am.: En el Brasil no es lo mismo molestar ... que acosar y abusar sexualmente).

Não é o mesmo :
"INCOMODAR" = molestar, importunar, fastidiar a alguien.
"MOLESTAR" = acosar e intentar abusar incluso violar a alguien.

Definitivamente NO es lo mismo ...
Por lo consiguiente, nunca hay que decirle a un brasileño :
"Desculpe MOLESTAR você" porque se ENOJARÁ mucho, porque significa : "Disculpe que le abuse sexualmente o viole".

Sin embargo, en España y Latinoamérica MOLESTAR e INCOMODAR es EXACTAMENTE LO MISMO, incluso se usa bastante más MOLESTAR que INCOMODAR.

Mini__2 Enviada por aprobetxategi hace aprox 1 año
Ultimo voto o comentario hace aprox 5 horas

Países con más Términos

  • Co
    11247
  • Ve
    10277
  • Mx
    9381
  • Es
    8575
  • Do
    5980
  • Hn
    5102
  • Sv
    4858
  • Pe
    3473
  • Ar
    3178
  • Cl
    2941