Intereses

  • - las viejas (mamacitas mejor).
    - los carros (con motor, de burros no).
    - los disquitos (vinilitos).
    - coleccionismo en general.
    - historia y cultura en general.
    - todo lo relacionado con América Latina.

    Lugares Favoritos

  • Una buena cama, y si es en el Caribe, mejor. Una hamaquita también es de mi agrado.

    Musica favorita

  • Rolling Stones y grupos 60s latinos en castellano :
    MEX : Las Moskas, Las Ventanas, Los Yaki, Los Antorchas, La Kábala.
    COL : Los Flippers, Los Young Beats.
    PER : Enrique Lynch, Bossa 70.
    VEN : Los Impala, Los Darts.
    ARG : Joven Guardia, Pintura Fresca, Tios Queridos.
    CHI : Beat 4, Vidrios Quebrados.

    también música latina de los 60s-70s de todos los países : ¡saborrr!.

    TV y Peliculas favoritas

  • - documentales de La2 de TVE.
    - los reportes de :
    Callejeros Viajeros de Cuatro, y
    Españoles en el Mundo de TVE,
    ¡pero solo de Latinoamérica! (los de otros países están bien aburridores ...).

    - pelis (de temas latinoamericanos) :
    1) Apocalypto.
    2) Aguirre, la Cólera de Dios.
    3) Operación Jaque.
    4) Diarios de Motocicleta.
    5) La Misión.
    6) Pablo Escobar, el Patrón del Mal : ¡toda una mina de colombianismos bien berracos!
aprobetxategi

Acerca de Mi

LAT.AM.:
No soy un güey del DeEfe, sino que soy gallego (bueno, en realidad vasco).
Encontré tuBabel sorpresivamente y la neta es que me latió un chingo.
Me la paso retepadre descubriendo regionalismos chingonsísimos que no vienen en el DRAE
Soy Cienx100to full panita y a todo dar, y no soy ningún abusivo ni cagador consuetudinario,
Lo que más me agrada son las minas con plata y si están mamitas, mejor … (con oro, también son de mi agrado)
Mis aficiones son las viejas, la rumba, los carros y los guaroticos. Corro de la chamba de plano. Estoy de afán de sacarme la polla.
Espero les agraden mis aportes, y si encuentran algo chueco, no se enojen ni engorilen.
¡Saluditos mis carnales!.
--- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
ESP :
No soy un tío de México, sino que soy de este país (ibérico de la península).
Encontré tuBabel de casualidad, y la verdad es que me ha molado mogollón.
Me lo paso de p**a madre descubriendo palabros de la hostia que no vienen en el DRAE.
Soy tope coleguita de mis colegas, y no soy ningún aprovechategui ni estafador profesional.
Lo que más me mola son las tías con pasta y si están macizas, mejor ... (si tienen oro, también me gustan).
Mis aficiones son las tías, el cachondeo, los bugas y el bebercio. El curro me raya y me najo de él. Me muero de ganas que me toque la lotería.
Espero que os enrollen mis aportaciones, y si encontráis algo ful, no os encabronéis ni rebotéis.
¡Saludos coleguitas!.

Vivo en: Bilbao (Pais Vasco) , España

Aportes Recientes en tuBabel:

Definición para burras en España

Curioso, no la conocía.
Me imagino que se referirá al bañador masculino, porque el bañador femenino es de una pieza o biquini si es de 2 piezas.


Enviado hace 1 día

Definición para la pestañi en España

Muy curioso, no la conocía. Buen aporte.


Enviado hace 1 día

Definición para no hay cama pa' tanta gente en Venezuela

¡Lo que si que debe ser muy pegajoso es dormir en una cama llena de "basca" (gente)!.

En España ni se conoce la expresión, ni se conoce la canción, ni se conoce el combo del Gran Combo ..., y en vez de "pegajoso" se dice PEGADIZO ...


Enviado hace 1 día

Definición para rubiera en Venezuela

Curiosa la palabrita, nunca la había oido.
Suena como a una acción ejecutada por una rubia ("catira" en VEN).


Enviado hace 1 día

Definición para aguardiente pintado en Venezuela

En España eso se diría "bebida de garrafón", es decir, "dar gato por liebre".


Enviado hace 1 día

Definición para chinchorro en Venezuela

Se nota que controlan del tema "hamaquero".
En España es un "mueble o tela" que NO se usa, quizás algún hippie o "perroflauta" suelto por ahí ...


Enviado hace 1 día

Definición para en las rocas en Venezuela

¡Pues ya podían invitar a unos traguicos! ...
Se nota que entienden del tema. Servidor de bebidas caribeñas no controla nada.

Y sobre el aporte en si, siempre me ha llamado la atención de eso de "EN LAS ROCAS" ... suena como a las rocas de la playa o la montaña.
En mi país en vez de "ROCAS" se dice coloquial y jocosamente "PIEDRAS", por ejemplo :
- Échame un par de "PIEDRAS" al cubata.


Enviado hace 1 día

Definición para fartura en Brasil - Portunhol

- Adoro as minas com "FARTURA".
(ESP : Me encantan las tías entraditas en carne).
(Lat.Am.: Son muy de mi agrado las viejas rellenitas).

En mi país no existe esta palabrita ni tampoco "hartura" con H. Las que SI que existen son FACTURA y HARTAZGO ...


Enviado hace 1 día

Definición para verso en Brasil - Portunhol

- Veja as instruções no "VERSO" da folha.
(ESP : Vea las instrucciones al dorso de la hoja).

En mi país VERSO es exclusivamente una parte de una poesía.

Sin embargo en el Brasil "VERSO" también es el reverso o dorso de una cosa.


Enviado hace 14 dias

Definición para no en Brasil - Portunhol

- Eu moro "NO" Brasil.
(ESP : Yo vivo EN EL Brasil).

En mi país NO es NO (negación), pero "NO Brasil" (en el Brasil) "NO" significa lo que expongo en el significado.


Enviado hace 14 dias

Definición para en Brasil - Portunhol

- "NÓ" de sapato.
(ESP : Nudo del zapato).

En mi país NO es NO, y en el Brasil también
(NO meu pais NÃO é NÃO, e NO Brasil também).

Pero "NÓ" en el Brasil es lo que indico en el significado.
(Mas "NÓ" NO Brasil é o que indico NO significado).


Enviado hace 15 dias

Definición para nu en Brasil - Portunhol

- Não gosto de ficar "NU" na praia.
(ESP : No me gusta andar en pelotas por la playa).

"NU" o tambien "PELADO" = desnudo, sin ropa, o en pelotas.


Enviado hace 15 dias

Definición para mulheres peladas en Brasil - Portunhol

- Adoro as revistas de "MULHERES PELADAS".
(ESP : Me encantan las revistas de tías en pelotas).
(Lat.Am. : Las revistas de viejas encueradas son de mi agrado).

En el Brasil "PELADA" = "NUA" (desnuda o en pelotas).


Enviado hace 15 dias

Definición para paso palabra en España

- ¿Que cuantos tacos tengo? ... "PASO PALABRA".

Especie de coletilla coloquial que se ha popularizado a partir de un famoso concurso televisivo denominado de igual manera.


Enviado hace 16 dias

Definición para meter el palo en España

- No me gustan los restaurantes con estrellas Michelín porque no comes "ná" y encima te "METEN EL PALO".
(No me gustan los restaurantes de 200 euros el cubierto porque la comida no tiene enjundia y encima te aligeran la cartera "que da gusto").

Expresión coloquial muy usual.


Enviado hace 16 dias